En analytisk titt på norske og svenske stedsnavn

Skilt med stedsnavn og avstand foran en skog.
Okei, jeg skjønner at noen kan si at jeg grubler på mye rart, men når du kjører langs E10 og E4 i Sverige er det ikke å legge skjul på at en del stedsnavn (platsnamn) er annerledes enn slik vi navngir steder i Norge.
Det fikk i alle fall meg til å undres på følgende:
- Hva om jeg ser på samtlige stedsnavn og teller opp antall ganger ulike bokstaver brukes.
- Hvilke bokstaver i alfabetet brukes mest eller minst?
- Er det stor forskjell mellom norske stedsnavn og svenske platsnamn i bokstavbruk?
Det kan hende at store talls lov slår inn her, vet ikke engang om det går an, men med alle bokstavene telt opp fra samtlige stedsnavn (1) ser det temmelig likt ut når jeg plotter de sammen:
Selv om de ser ganske så like ut er det noen tydelig forskjellier. Det mest tydelige er:
- Norge bruker dobbelt så mye e-er som Sverige.
- Norge bruker oftere i-er i stedsnavn sammenlignet med svenskene.
- Sverige bruker mye mer bokstaven æ i platsnamnene sine sammenlignet med Norge.
- Sverige bruker mye oftere g-er sammenliget med nordmenn.
Sånn, mission complete. Nå vet du kanskje noe få andre vet, og har glimrende funfacts å dra frem i sosiale sammenkomster. Kanskje en ice-breaker til og med? Eller du kan velge å la være å fortelle andre om sånne ting, det er en fare for at de ser rart på deg med et spørrende blikk.
Kilder:
Jeg har brukt data fra Open Street Map som underlag for denne undersøkelsen. Takk til Håvard som viste meg veien dit (tok du den?).
Takk til Connie som tok et bilde av skiltet brukt i toppen av teksten.